Sonntag, 25. November 2012

Germanische Runen und ihre Bedeutung erkennen - Workshop für Kinder / Germańskie runy i ich znaczenie - warsztaty dla dzieci


Die Kinder der DFK Ortsgruppe Ruda O/S haben sich mit der Geschichte der Germanen und ihrer Schrift bekannt gemacht. Die jungen Teilnehmer des Workshops erfuhren über die praktische aber auch über die magische Bedeutung der Runen im Leben der Germanen. Die Kinder haben die Runen auch selbst gebastelt. Die Runen wurden in kleinen Holzstücken mit einem Lötkolben eingebrannt. Mit einem Riemen sind daraus interessante Anhänger entstanden. Die Runen wurden auch auf hölzernen Lesezeichen mit Filzstiften gemalt. Der Workshop wurde im Rahmen des VDG Projekts "Konsolidierung der Begegnungsstätten" organisiert.

Dzieci z Koła DFK w Rudzie Śląskiej zapoznały się z historią Germanów oraz ich pismem. Młodzi uczestnicy warsztatów dowiedzieli się o praktycznym oraz magicznym znaczeniu run w życiu Germanów. Dzieci wykonały runy również samodzielnie. Runy były wypalane za pomocą wypalarki na małych kawałkach drewna. Przy pomocy rzemyków powstały interesujące wisiorki. Dzieci ozdabiały także drewniane zakładki do książek malując runy mazakami. Warsztaty zorganizowano ramach projektu VDG "Ożywienie domów spotkań".

















Sonntag, 18. November 2012

Volkstrauertag/Dzień Żałoby Narodowej

Die Vertreter der Sozial-Kulturelen Gesellschaft der Deutschen in der Woiewodschaft Schlesien Kreis Kattowitz gedachten am Volkstrauertag der Kriegstote und Opfer der beiden Weltkriege.

Przedstawiciele Towarzystwa Społeczno-Kulturalnego Niemców Województwa Śląskiego Oddział Katowice wspomnieli w Dzień Żałoby Narodowej ofiary wojen.









Samstag, 10. November 2012

Deutsche Küche in Oberschlesien/Niemiecka kuchnia na Górnym Śląsku

Am 10. November 2012 organisierten wir schon zum zweiten Mal das Projekt "Die deutsche Küche in Oberschlesien" im Rahmen des Programms "Konsolidierung der Begegnungsstätten". Diesmal bereiteten wir Gerichte aus Bayern, wie bayerische Knödel und aus Schwaben, wie schwäbische Maultaschen vor. Es fehlte auch nicht an Gerichten, die inzwischen in Polen heimisch geworden sind, die aber aus Deutschland herkommen, wie Kartoffelpuffer oder Erbsensuppe. Darüber hinaus wurden Kürbissuppe, Kessler mit Knödeln, Eisbein auf Sauerkraut, Bratkartoffeln mit Weißwürstchen, Steigerbraten sowie Linsen mit Spätzle gekocht.

10 listopada 2012 r. już po raz drugi zorganizowaliśmy projekt "Niemiecka kuchnia na Górnym Śląsku w ramach programu "Ożywienie domów spotkań". Tym razem przygotowaliśmy dania rodem z Bawarii, jak knedle bawarskie oraz Szwabii, np. szwabskie pierogi, a także potrawy na co dzień spotykanie w Polsce, a pochodzące z głębi Niemiec, do których zaliczamy placki ziemniaczane i grochówkę. Ponadto przygotowaliśmy zupę z dyni, wędzoną wieprzowinę z knedlami, golonko z kiszoną kapustą, zapiekane ziemniaki z białymi kiełbaskami, pieczeń po sztygarsku oraz lane kluski z soczewicą.






Bratkartoffeln und Erbsensuppe
Linsen mit Spätzle
Kartoffelpuffer
Kürbissuppe
Steigerbraten, Knödel
Bratkartoffeln mit Weißwürstchen
Eisbein, Sauerkraut, bayerische Knödel


Donnerstag, 1. November 2012

Allerheiligen/Wszystkich Świętych

Am 31. Oktober und am 1. November 2012 haben die Vertreter des Deutschen Freundschaftskreises in Ruda O/S der Opfer des Arbeitslagers ZGODA gedacht.

31 października oraz 1 listopada 2012 r. przedstawiciele Koła terenowego DFK w Rudzie Śląskiej oddali hołd ofiarom obozu pracy ZGODA.